ca. 35 Abstürze, ca. 40 Tote
ca. 35 crashes, ca. 40 casualties

Bubach, 24.04.1944
Notlandung B 17
Richard P. Anthony
Sammlung Klaus Zimmer

Abstürze im Kreis St. Wendel

Crashes in St. Wendel County

1939

1939
08.09.

Wolfersweiler

Werner Mölders
I./JG 53

Me 109

Notlandung
emergency

1940

1940
02.01.

Gonnesweiler

Hans Ohly
I./JG 53

Me 109

Notlandung
emergency

1940
23.04.

Eisweiler

König?
2./JG 52

Me 109

Notlandung
emergency

1940
10.05.

Bierfeld

 

Do 17

Notlandung
emergency

 

1941

1941
02./03.09.

St. Wendel
Alsfassen

D. N. N. DeBrath
44 Sqn

Hampden

2 Tote
2 dead

1942

1942
10.07.

Oberlinxweiler

Helmut Fehn

Klemm 35

gefallen
KIA

1943

1943
16./17.04.

Bierfeld

Clifford O. Hatle
408 Sqn

Halifax

8 Tote
8 dead

1943
Herbst

Selbach

 

Me 109

 

 

1944

1944
29.01.

Schwarzerden

Bruno Bolowski
8
./JG 3

Me 109

gefallen
KIA

1944
29.01.

Namborn

Reimund Koch
8
./JG 3

Me 109

 

1944
29.01.

Schwarzerden

Lee E. Anthony
96 BG 338 BS

B 17

10 Tote
10 dead

1944
29.01.

Güdesweiler

Claude L. Farris
96 BG 339 BS

B 17

 

 

1944
29.01.

Gonnesweiler

Robert L. Bostick
385 BG 550 BS

B 17

 

1944
25.02.

Selbach/
Neunkirchen

 

 

 

 

1944
24.04.

Bubach i. O.

Richard P. Anthony
92 BG 326 BS

B 17
 

Notlandung
emergency

1944
01.05.

Remmesweiler

Erwin Baumgarten
5./JG 27

Me 109

 

1944
11.05.

Winterbach

Kurt Friedrichs
9./JG 1

Me 109
 

gefallen
KIA

1944
26.08.

Sötern

John R. Eskridge
55 FG 338 FS

P 51

 

1944
13.09.

Eisen

Philip M. Loring
50 FG 313 FS

P 47

 

1944
15.12.

Bosen

James Fletcher
625 Sqn

Lancaster

6 Tote
6 dead

1945

1945
13.03.

Otzenhausen

Charles D. Renfrow
410 BG 644 BS

A 20 K

1 Toter
1 dead

1945
18.03.

Eisweiler

 

P 47?

 

1945
18.03.

Selbach

 

Piper Cub

 

 

 

 

Notlandung am Sengert;  Flugzeug ging danach beim Startversuch in Flammen auf.
Emergency landing in a field callled “Sengert”, plane set ablaze when trying to take off again.

1945
05.04.

Berschweiler

 

B 17

 

Absturzorte

Crash places

1939

08.09.1939

Sammlung Roland Geiger

 Wolfersweiler
 Werner Mölders, Me 109, I./JG 53

Links/left: Hauptmann
Werner Mölders
Rechts: Die Me 109 von Mölders nach der Notlandung bei Wolfersweiler.

Right: Möders’ Me 109 after his emergency landing near Wolfersweiler.

MORE

Notgelandete Me 109 des Staffelkapitäns der I./JG 53 und späteren Ritterkreuzträgers, Hauptmann Werner Mölders, bei Wolfersweiler. Die Landung erfolgte wegen eines Motorschadens. Dabei überschlug sich die Maschine, und Mölders zog sich eine schmerzhafte Rückenstauchung zu, die ihn einige Tage an weiteren Einsätzen hinderte.

The photo on the right shows the crash-landed Me-109 of squadron commander (I./JG 53) and later Knight’s Cross holder Hauptmann Werner Mölders near Wolfersweiler. The reason for the landing was engine trouble. The plane overturned and Mölders received a painful compression in his back which prevented him from flying for a few days.

1940

02.01.1940

Sammlung Roland Geiger

 Gonnesweiler
 Hans Ohly, Me 109, I./JG 53

At the beginning of January 1940 I./JG 53 was stationed at Griesheim near Darmstadt. On 2 January 1940 seven Me-109’s of the squadron took off during an alarm start and headed West. In the Metz area they encountered 12 French aircaft of type Curtiss and got involved in a dogfight. The ship of Hans Ohly was hit by Lt. Huvé in the oil tank and started losing oil immediately.

Die I./JG 53 war Anfang Januar 1940 in Griesheim bei Darmstadt stationiert. Am 02.01.1940 stiegen sieben Me 109 der Staffel bei einem Alarmstart auf und flogen nach Westen. Im Raum Metz trafen sie auf 12 französische Maschinen vom Typ Curtiss und wurden in ein Luftgefecht mit ihnen verwickelt. Die Maschine von Hans Ohly erhielt dabei durch Lt. Huvé von der GC II/5 einen Treffer in den Öltank, worauf sie sofort Öl verlor.

Auch in den Tragflächen waren Einschusslöcher zu sehen. Außer Huvé traf auch Lt. Houzé eine Me 109, die von Lt. Rupp, der wie Ohly notlanden musste: Nach dem Treffer drehte Ohly  Richtung Osten ab und versuchte, zum Stützpunkt zurückzufliegen. In der Nähe von St. Wendel wurde ihm klar, dass er es nicht schaffen würde. Er suchte sich ein verschneites Feld, auf dem er bauchlanden konnte (bei Gonnesweiler). Mittlerweile hatte die Me 109 zu brennen begonnen. Er setzte das Flugzeug auf dem Feld auf, aber schon ziemlich an dessen Ende. Die Maschine rutschte durch den Schnee und krachte mit ziemlicher Vehemenz in einem Waldstück gegen eine Eiche.
Die Absturzstelle befand sich in der Winkelwiesheck (heute nordöstliches Ufer des Bostalsees). Dort befand sich in der Nähe am Loosberg eine Flugwache, deren Personal die Bauchlandung beobachtet hatte.
Ohly wusste hinterher nicht mehr, wie er aus der Maschine hinausgekommen war, ob er hinausgeschleudert wurde, weil die Gurte gerissen waren oder ob er abgesprungen war.  Ihm wurde erzählt, man habe ihn 10 Meter neben seinem Flugzeug stehend gefunden. Die Männer der Flugwache fassten ihn unter den Armen und brachten ihn zur Wache. Von dort kam er ins Krankenhaus nach Birkenfeld. Seine Beine hatten Verbrennungen erlitten, außerdem hatte er sich eine Kompressionsfraktur am 3. und 4. Wirbel zugezogen, die ihn 8 Wochen lang lähmte und ans Bett fesselte. Er wurde bald nach Frankfurt in das dortige Lazarett verlegt. Bereits im Mai 1940 konnte er wieder fliegen.

Also the wings had received some bullet holes. Apart from Huvé Lt. Houzé also hit a Me-109, the one of Lt. Rupp, who - like Ohly - had to emergency land. After being hit Ohly turned towards the East and tried to make it back to base. Near St. Wendel he became aware that this wouldn’t be possible. He looked for a snowfield where he could crash land (near Gonnesweiler). In the meantime his Me-109 had started burning. He touched down with the plane in a field, however quite at its end. The aircraft slid through the snow and crashed vehemently against an oak tree in a forest.The crash site was situated in the Winkelwiesheck (today the Northeastern shore of the Bostal Lake). Not far from there  was an aerial observation post near the Loosberg Hill whose personnel had observed the crash landing. Afterwards Ohly couldn’t tell how he had managed to get out of his ship, whether he had been hurled out because the belts had been torn apart or whether he had bailed out. People told him they found standing him 10 yards from his aircraft.
The men from the observation post supported him under the arms and took him to their  post. From there he was transferred into Birkenfeld Hospital. He had burned legs and a compression fracture in the third and fourth vertebras which paralysed him for 8 weeks and confined him to bed. Soon he was taken to Franfurt to the hospital there. Already in Mai 1940 he was able to resume flying

23.04.1940

Sammlung Roland Geiger

 Eisweiler
 König?, Me 109, 2./JG 52

Am 23.04.1940 begleiteten dreizehn H 75 A der französischen GC II/5 eine Potez 63 und wurden von zwölf Me 109 angegriffen, die eine Do 17 der 1.(H)/13 östlich von Metz eskortierten. Bei den Kämpfen beschädigte S/Sgt. Klan eine Me 109 der 2./JG 52, die wegen eines Pilotenfehlers bei Eisweiler (“bei St. Wendel”) mit 20 % Bruch notlanden musste. Sie kam aus Richtung Namborn brennend angeflogen und bruchlandete an der Böschung zur Eisenbahnlinie Saarbrücken - Türkismühle neben einem Wohnhaus. Der Pilot soll aus der Maschine herausgeschnitten worden sein. Nach Öffnung der innerdeutschen Grenze (nach 1989) soll er, aus dem Raum Dresden kommend, wieder in Eisweiler gewesen sein, um sich bei einem seiner Retter, Paul Langendörfer zu bedanken, doch der war schon gestorben. Der ehemalige Flieger soll König geheißen haben.

On 23 April 1940 thirteen French H-75 A of GC II/5 escorted a Potez 63 and were attacked by twelve Me-109 which were escorting a Do-17 of 1.(H)/13 East of Metz. During the dogfights S/Sgt. Klan damaged a Me-109 of 2./JG 52 which had to, due to an error by the pilot,  emergency land with a 20 % damage near Eisweiler (“near St. Wendel”). It came burning from the direction of Namborn and crash landed near the bank of the railway line Saarbrücken - Türkismühle next to a residence. The pilot is said to have been cut out of his aircraft. After the opening of the inner German border (after 1989) he is said to have been in Eisweiler again, coming from the Dresden area, to say thank you to Paul Langendörfer who saved him, but who had already died. The former flier’s name is said to have been König.

1941

02./03.09.1941

Sammlung Roland Geiger

 St. Wendel-Alsfassen
 Dennis N. N. De Brath, Hampden, 44 Squadron

Pilot: D. N. N. De Brath + (Rhodesian)
Beobachter/
Observer: R. L. Cole +

Funker u. Bordschütze/wireless operator, air gunner
R. Goldstone
Heckschütze/
rear gunner: Sgt. J. Rawson

Geiger, Roland, “Kurz nach Mitternacht”, Festschrift zur 700-Jahr-Feier von St. Wendel-Alsfassen, 2004.

Gefallen/Killed In Action

In der Nacht vom 02./03.09.1941 stürzte die zweimotorige Hampden des britischen Piloten Dennis N. N. DeBrath (gebürtig in Rhodesien, Foto) von der 44. Staffel nach einem Angriff auf Frankfurt bei St. Wendel-Alsfassen ab, wobei zwei der vier Besatzungsmitglieder ums Leben kamen. Die beiden anderen landeten per Fallschirm bei St. Wendel-Alsfassen. Der Grund für den Absturz ist nicht bekannt.

In the night from 2 to 3 September 1941 a twin-engined Hampden piloted by Dennis N. N. DeBrath (born in Rhodesia, photo) of 44 Squadron crashed near St. Wendel-Alsfassen after attacking Frankfurt whereby two crewmembers lost their lives. The other two landed by parachute near St. Wendel-Alsfassen. The reason for this crash is unknown.

Ausführlicher Artikel von Roland Geiger

Detailed article by Roland Geiger

1942

10.07.1942

Sammlung Roland Geiger

 Oberlinxweiler
 Helmut Fehn, Klemm 35

Gefallen/Killed In Action

Am 10.07.1942 stürzte der Gefreite Helmut Fehn zwischen Oberlinxweiler und St. Wendel (heute Nähe Firma Fresenius) mit einer Maschine des Typs Klemm 35 ab (Holzkonstruktion mit Leinenbespannung), während er sich vermutlich auf einem Kurierflug befand. Kinder sahen noch, wie er ihnen zuwinkte, bevor er dann vermutlich eine Stromleitung streifte und die Klemm zu qualmen begann. Die völlig verbrannten Überreste des Piloten wurden durch einen Krankenwagen zunächst in die Aula des Gymnasiums gebracht und dort verwahrt.

On 10 July 1942 Gefreiter Helmut Fehn crashed with a plane of type Klemm 35 (wooden construction with linen covering) between Oberlinxweiler and St. Wendel (near today’s Fresenius Company) while he was on a courier mission. Children observed how he waved to them before he most probably touched an electric power line and his Klemm started smoking.

The totally burned remains of the pilot were first taken into the hall of the St. Wendel high school and kept there.

1943

16./17.04.1943

Sammlung Roland Geiger

 Bierfeld
 Clifford O. Hatle, Halifax, 408 Squadron

Pilot: Clifford O. Hatle, RCAF +
Funker u. Bordschütze/
radio operator and gunner:
John W. Gibson, RCAF +
Thomas H. O’Connell , RCAF +
Navigator: Laurence H. Holmes +

Flugingenieur/flight engineer:
William G. Kapuscinski, RCAF +
Navigator u. Bombenschütze/
navigator and bomb aimer: Sydney E. Osmond +
Henry Richmond, RCAF +
Albert A. Tschantre, RCAF +

Gefallen/Killed In Action

In der Nacht vom 16. auf den 17.04.1943 stürzte der britische Bomber des Typs Halifax des Piloten Clifford O. Hatle zwischen Bierfeld und Hermeskeil im Distrikt Eichelschlag ab, der bei einem Angriff Richtung Pilsen unterwegs war. Die Maschine gehörte zur 408. Staffel (RCAF) und war um 21.04 Uhr auf dem Stützpunkt Leeming gestartet. Sie wurde um 01.15 Uhr durch Heinrich Wohlers von der IV./NJG 4 abeschossen.

In the night from 16 to 17 April 1943 a British bomber of type Halifax piloted by Clifford O. Hatle and en route to Pilsen crashed between Bierfeld and Hermeskeil in the Eichelschlag District. The aircraft belonged to 408 Squadron (RCAF) and had taken off at 21.04 hrs at Leeming. It was sot down at 01.15 by  Heinrich Wohlers of IV./NJG 4.

Heinrich Wohlers
mehr/more

The 8 crewmembers perished. Their completely burnt bodies were first interred in the local cemetery at Bierfeld and after the war transferred to Rheinberg Military Cemetery near Kleve.

During that night a British bomber had jettisoned its incendiaries over Gonnesweiler, which could have been pilot Hatle’s ship. The bombs came down in the Seestraße and set several houses ablaze, the fire couldn’t be completely extinguished by the fire fighers and by forming a chain of buckets until the morning hours.

Die 8 Mann Besatzung fanden dabei den Tod. Die völlig verkohlten Leichen wurden zunächst auf dem Bierfelder Friedhof beigesetzt, nach dem Krieg aber auf den britischen Militärfriedhof in Rheinberg bei Kleve umgebettet.
In jener Nacht hatte sich eine britische Maschine über Gonnesweiler ihrer Brandbomben entledigt, wobei es sich möglicherweise um die von Pilot Hatle handelte. Die Bomben fielen in die Seestraße und setzten mehrere Häuser in Brand, das Feuer konnte erst in den Morgenstunden endgültig durch die Feuerwehr und mittels einer Eimerkette gelöscht werden.

Book on raid of 16./17.04.1943 click here

 

Augenzeugenbericht von Edwin München

1944

 

Ausführlicher Artikel
zu allen Abstürzen am 29.01.1944
von Klaus Zimmer

 

 

 

 

 

 

Teil 1

Teil 2

Teil 3

 

29.01.1944

Sammlung Roland Geiger

 Schwarzerden
 Bruno Bolowski, Me 109, III./JG 53

Gefallen/Killed In Action

Zimmer, Klaus, “Flugzeugabstürze zwischen Rhein und Hunsrück am 29. Januar 1944”, Westricher Heimatblätter, Heft 2/99, S. 51 - 96

Der deutsche Jagdflieger Bruno Bolowski war als Mitglied der III./JG 3 an den Kämpfen gegen eine nach Ludwigshafen verirrte Formation der 96. amerikanischen Bombergruppe beteiligt. Bei Schwarzerden wurde er durch MG-Beschuss getroffen, kam von seinem Kurs ab und knallte in die Fliegende Festung des Piloten Lee E. Anthony hinein, die dann zusammen mit seiner Me 109 bei Schwarzerden abstürzte (vgl. nächster Fall). Bolowski wurde zwei Tage danach tot in einem Baum im Wald bei Albessen gefunden.

German fighter pilot Bruno Bolowski was a member of III./JG 3 and participated in intercepting a formation of American 96 BG that had flown to Ludwigshafen by error. Near Schwarzerden he was hit by machine gun fire, lost control and crashed into the Flying Fortress of pilot Lee E. Anthony which, like his plane, went down near Schwarzerden (see next case). Bolowski was found two days later hanging dead in a tree in the forest near Albessen.

Mehr

29.01.1944

Sammlung Klaus Zimmer

 Schwarzerden
 Lee E. Anthony, B 17, 96 BG 338 BS

Pilot: Lee E. Anthony +
Copilot: Ona N. Acord +
Navigator: Georg W. Knoch +
Bombenschütze/
Bombardier:Loren P. Bubar +
Flugingenieur/
Flight Engineer:Dean H. Marriott +

Funker/Radio Operator: Edward C. Toomey +
Kugelturmschütze/
Ball Turret Gunner:
John W. Greider +
Seitenschütze/
Waist Gunner: Percy Lyle +
Seitenschütze/
Waist Gunner: Richard H. Harding +
Heckschütze/
Tail Gunner: William R. Fusco +

Gefallen/Killed In Action

Zimmer, Klaus, “Flugzeugabstürze zwischen Rhein und Hunsrück am 29. Januar 1944”, Westricher Heimatblätter, Heft 2/99, S. 51 - 96

Die Fliegende Festung des amerikanischen Piloten Lee E. Anthony von der 96. Bombergruppe stürzte nach einem Angriff auf Ludwigshafen nach einer Kollision mit der Me 109 des deutschen Piloten Bruno Bolowski bei Schwarzerden ab. Alle 10 Insassen fanden dabei den Tod (vgl. oben).

Rechts: Zeichnung von Arthur Siciliano, nach Angaben von Robert Schultz (beide Besatzungsmitglieder der kurz danach bei Güdesweiler abgestürzten B 17).

The Flying Fortress of pilot Lee E. Anthony of 96 BG crashed after an air raid on Ludwigshafen as a result of a collision with German pilot Bruno Bolowski’s Me-109. All ten crewmembers perished (see previous case).

The drawing was created by Arthur Siciliano after a description by Robert Schultz (both members of the B-17 that crashed shortly afterwards near Güdesweiler).

Mehr

29.01.1944

Sammlungen Roland Geiger/Klaus Zimmer

 Güdesweiler
 Claude L. Farris, B 17, 96 BG 339 BS

Pilot: Claude L. Farris
Copilot: Charles P. Ray
Navigator: Marcus V. McWaters
Bombenschütze/
Bombardier: David K. Helsabeck
Flugingenieur/
Flight Engineer: Arthur F. Siciliano

Funker/Radio Operator: Walter T. Garber
Kugelturmschütze/
Ball Turret Gunner:
Harold E. Lindsey
Seitenschütze/
Waist Gunner: Robert R. Schultz
Seitenschütze/
Waist Gunner: Elmer J. Cowen
Heckschütze/
Tail Gunner: Harold J. Wells

Zimmer, Klaus, “Flugzeugabstürze zwischen Rhein und Hunsrück am 29. Januar 1944”, Westricher Heimatblätter, Heft 2/99, S. 51 - 96

Am 29.01.1944 traf ein deutscher Angreifer die Maschine des amerikanischen Piloten Claude L. Farris  von der 96. Bombergruppe bei Freisen mit einer Rakete. Die Besatzung konnte aussteigen, die B 17 zerschellte bei Güdesweiler. Die 10 Amerikaner landeten bei Langenbach, Selchenbach, Herchweiler, Leitersweiler und Hirstein und kamen in Gefangenschaft.

Treffen/Meetings

Mehr

On 29 January a German attacker hit the ship of American pilot Claude L. Farris of 96 BG with a rocket near Freisen. The crew managed to bail out and the B-17 crashed near Güdesweiler. The 10 Americans landed near Langenbach, Selchenbach, Herchweiler, Leitersweiler and Hirstein and became POWs.

29.01.1944

Sammlung Klaus Zimmer

 Gonnesweiler
 Robert L. Bostick, B 17, 96 BG 550 BS

Pilot: Robert L. Bostick
Copilot: Carlton L. Grissom
Navigator: James H. Stephenson
Bombenschütze/
Bombardier:Thomas R. Arthur
Flugingenieur/
Flight Engineer:Robert L. Ulsh

Funker/Radio Operator: Charles D. Dierks
Kugelturmschütze/
Ball Turret Gunner:
Norman E. Lubinsky
Seitenschütze/
Waist Gunner: Virgil L. Linn
Seitenschütze/
Waist Gunner: George DeFilippi
Heckschütze/
Tail Gunner: Park H. Campbell jr.

Zimmer, Klaus, “Flugzeugabstürze zwischen Rhein und Hunsrück am 29. Januar 1944”, Westricher Heimatblätter, Heft 2/99, S. 51 - 96

Also on 29 September 1944 the crew of American pilot Robert L. Bostick crashed. The plane had already been hit over Ludwigshafen by fighter fire from a Me 109. The crewmembers left it in the area of Nonnweiler, the bomber crashed near Gonnesweiler in the vicinity of today’s Bostal Lake. All 10 men landed by parachute on the ground and were captured near Nonnweiler, Otzenhausen, Bierfeld and Achtelsbach.

Ebenfalls am 29.01.1944 stürzte die Besatzung des amerikanischen Piloten Robert L. Bostick ab. Die Maschine war bereits im Raum Ludwigshafen durch Beschuss einer Me 109 getroffen worden. Die Insassen verließen sie im Raum Nonnweiler, der Bomber zerschellte bei Gonnesweiler im Gebiet des heutigen Bostalsees. Alle 10 Männer landeten per Fallschirm am Boden und wurden bei Nonnweiler, Otzenhausen, Bierfeld und Achtelsbach gefangen genommen.

Gefallen/Killed In Action

Mehr

29.01.1944

Sammlungen Roland Geiger/Klaus Zimmer

 Namborn
 Reimund Koch, 8./JG 53

Zimmer, Klaus, “Flugzeugabstürze zwischen Rhein und Hunsrück am 29. Januar 1944”, Westricher Heimatblätter, Heft 2/99, S. 51 - 96

Der deutsche Jagdflieger Reimund Koch war am 29.01.1944 als Mitglied der 8./JG 3 an den Kämpfen gegen die nach Ludwigshafen verirrte Formation der 96. amerikanischen Bombergruppe beteiligt. Koch konnte sich mit dem Fallschirm retten. Zuvor war er noch am Absturz der B 17 des Piloten Notestein bei Kaiserslautern beteiligt gewesen.
Koch ist später, am 02.11.1944,  in der Nähe des Einsatzflughafens Esperstedt in Thüringen durch den Flugfehler eines Kameraden, der ihn in ca. 400 m Höhe gerammt hatte, ums Leben gekommen. Er hatte 47 bestätigte Abschüsse und war für das Ritterkreuz vorgeschlagen worden.

German fighter pilot Raimund Koch was a member of 8./JG 3 and took part in the attacks on a formation of American 96 BG that had lost its way and attacked Ludwigshafen by error. He managed to save his life by bailing out. Just a few minutes before he had contributed to shooting down a B 17 commanded by pilot Notestein near Kaiserslautern.
Koch lost his life later that year, on 2nd November 1944 near the Esperstedt air base in Thuringia due to an error made by one of his comrades who rammed him at 400 m altitude. He had been credited with 47 shoot-downs and had been proposed for the award of the Knights Cross.

Mehr

24.04.1944

Sammlung Klaus Zimmer

 Bubach i. O.
 Richard P. Anthony, B 17, 92 BG 326 BS

Pilot: Richard P. Anthony
Copilot: Ray C. Raney
Navigator u. Bombenschütze/
navigator, ombardier:
William J. DePaoli
Flugingenieur/
Flight Engineer:Edward J. Kolber
Bugschütze/
nose gunner: Charles R. Fields

Funker/Radio Operator: Chalmer D. Wildman
Kugelturmschütze/
Ball Turret Gunner:
Edward D. McKenzie
Seitenschütze/
Waist Gunner: Irving Blank
Seitenschütze/
Waist Gunner: William H. Hamilton jr.
Heckschütze/
Tail Gunner: John C. Blaylock

Zimmer, Klaus, “Die Fliegende Festung bei Bubach im Ostertal. 24. April 1944”, Westricher Heimatblätter, Heft 4/95, S. 3 - 48.
Zimmer, Klaus, “Nachlese zu ‘Die Fliegende Festung bei Bubach im Ostertal. 24. April 1944”, Westricher Heimatblätter, Heft 2/97, S. 86 - 91.
McKenzie, E. D., Boys at War, Men at Peace. Former Air Combatants Meet to Remember and to Reconcile, New York, 1998

Auf dem Rückflug von Oberpfaffenhofen bei München wurde die B 17 des amerikanischen Piloten Richard P. Anthony bei Kaiserslautern durch Piloten der deutschen 2./JG 1 angegriffen und getroffen. Anthony gelang auf dem Buberg bei Bubach eine perfekte Notlandung. Drei seiner Männer waren mit dem Fallschirm abgesprungen, die anderen sechs befanden sich noch in der Maschine. Alle überlebten den Absturz und wurden gefangen genommen (z. B. bei Bubach, Herchweiler, Krottelbach und Höchen). (Siehe auch Foto am Anfang dieser Seite.)

On the return leg from Oberpfaffenhofen near Munich the B-17 piloted by American Richard P. Anthony was attacked by pilots from German 2./JG 1 and hit. Anthony managed to make a perfect emergency landing on Buberg Hill near Bubach. Three of his men had bailed out, the other six were still in the ship. All survived the crash and were taken captive (for example near Bubach, Herchweiler and Krottelbach). (Also see photo at top of this page.)

Treffen/Meetings

Sie schossen zusammen mit Feldwebel Just die Fliegende Festung ab: Leutnant Hans Berger (links) und Oberfeldwebel Anton-Rudolf Piffer (später Ritterkreuzträger).

They shot down the Flying Fortress together with Feldwebel Just: Leutnant Hans Berger (left) and Oberfeldwebel Anton-Rudolf Piffer (later Knight’s Cross Holder). More about Piffer.

Ausführlicher Artikel von Klaus Zimmer

 

 

 

 

 

 

 

Teil 1

Teil 2

Teil 3

Teil 4

 

01.05.1944

Sammlung Roland Geiger

 Remmesweiler
 Erwin Baumgarten, Me 109, 5./JG 27

On 1 May 1944 Lt. Erwin Baumgarten (from Gießen, born 1921) of 5./JG 27 was shot down, bailed out and landed near the Mühlenweg Street. During the dogfights he had been hit by a bullet that lodged in his ankle. His ship crashed into Buchenwald Forest near the old Kirchenweg path.

Am 01.05.1944 wurde Lt. Erwin Baumgarten (aus Gießen, geb. 1921) von der 5./JG 27 mit seiner Me 109 bei Luftkämpfen abgeschossen und landete bei Remmesweiler in der Nähe des Mühlenweges mit dem Fallschirm. Bei den Kämpfen hatte er einen Steckschuss in den Knöchel erhalten.  Seine Maschine stürzte in den Buchenwald am alten Kirchenweg.

Baumgarten wurde ins Marienkrankenhaus nach St. Wendel gebracht und zunächst dort behandelt.  Nach seiner Genesung konnte er wieder Einsätze fliegen und wurde danach noch mehrmals abgeschossen. Baumgarten kehrte schließlich nach einem Einsatz am 22.04.1945 über der Nordsee nicht mehr zurück und gilt als vermisst.

Baumgarten was transported to Marienkrankenhaus Hospital in St. Wendel and first treated there. After recovery he was again able to fly missions and was shot down again several times. Finally, Baumgarten didn’t return after a sortie on 22 April 1945 over the North Sea and is registered as missing.

11.05.1944

Sammlung Roland Geiger

 Winterbach
 Kurt Friedrichs, Me 109, 9./JG 1

Am 11.05.1944 griff die amerikanische Luftwaffe mit starken Bomberverbänden Saarbrücken an. Bei den Kämpfen mit dem Begleitschutz (P 51 und P 47) wurde, neben anderen deutschen Piloten, auch Fw. Kurt Friedrichs (geb. 1915, Rotthausen) abgeschossen. Es gelang ihm noch, mit dem Fallschirm abzuspringen.

On 11 May 1944 the US Air Force attacked Saarbrücken with a strong bomber formation. During the dogfights with the fighter escort (P 47’s and P 51’s) Kurt Friedrichs (born 1915, Rottenhausen) was, among other pilots, shot down. He managed to bail out, however, his chute lines were cut by an American plane.

Jedoch wurden die Seile des Schirms durch die Tragfläche eines amerikanischen Flugzeugs gekappt. Friedrichs fiel in die Tiefe, schlug in einem Baum zwischen Alsweiler und Tholey auf und fiel dann neben dem Waldweg auf den Boden. Er liegt heute auf dem Pfarrfriedhof Wershofen, Krs. Ahrweiler, begraben. Seine Maschine bohrte sich beim Forsthaus in Winterbach in den Boden. Der Motor wurde um 1980 aus 4 m Tiefe geborgen und steht heute fast komplett in einem Hobbyraum in Sotzweiler.

Friedrichs fell down, hit a tree between Alsweiler and Tholey and then fell next to a forest path. Today he lies buried on the parish cemetery in Wershofen, Ahrweiler County.

His plane got stuck in the soil near the forest lodge at Winterbach. The engine was recovered in 1980 from 4 yards depth and is today kept, almost complete, in a hobby room in Sotzweiler.

26.08.1944

Sammlungen Roland Geiger/Steve Blake

 Sötern
 John R. Eskridge, P 51, 55 FG 338 FS

1/Lt. John R. Eskridge aus Oklahoma, Mitglied der 55. amerikanischen Jagdgruppe (338. Jagdstaffel), geriet mit seiner P 51 am 26.08.1944 über Ludwigshafen in Schwierigkeiten, als sein Flugzeug zu rauchen anfing, vermutlich auf Grund eines Maschinenschadens.

1/Lt. John R. Eskridge from Oklahoma, member of 55 FG (338 FS), got into trouble when flying over Ludwigshafen, and his plane started smoking, most probably due to engine failure. On his way back to base in England he jettisoned his extra tanks, however, lost more and more altitude, while his engine was getting hotter and hotter.

Auf dem Weg zurück zum Stützpunkt in England warf er seine Zusatztanks ab, doch er verlor immer mehr an Höhe, während sich der Motor immer stärker erhitzte. Eskridge sprang dann über Sötern mit dem Fallschirm ab und landete unversehrt in einem Zwetschgenbaum nahe der Bahnlinie Saarbrücken - Türkismühle. Seine Mustang knallte auf den Bahnkörper oberhalb der alten Mühle. Eskridge wurde von Söterner Einwohnern festgenommen, einer von ihnen verpasste ihm eine Ohrfeige. Er stand wohl unter Schock, jedenfalls zeigte er ein typisches Verhalten, das darauf schließen lässt und das auch andere Piloten in ähnlicher Situation zeigten: bei einem Verhör im Haus Hauptstraße 49 trat er recht hochnäsig und frech auf und setzte sich sogar auf den Schreibtisch des Bürgermeisters.

Eskridge bailed out over Sötern and landed safely in a plum tree near the railway line Saarbrücken - Türkismühle. His Mustang crashed into the railway line above the old mill.

Eskridge was captured by local inhabitants from Sötern, one of whom gave him a slap in the face.

He was obviously under shock, as a matter of fact, he showed a behavior typical of some pilots in such a situation: during an interrogation in a house situated in Hauptstrasse 49 he acted quite arrogantly and cheekily, even sitting down on the mayor’s desk.

Combat report by 1/Lt. William J. Ingram (1944)

13.09.1944

Sammlung Roland Geigerr

 Eisen
 Philip M. Loring, P 47, 50 FG 313 FS

[Geiger, Roland,] “Bumsky II”, in: Babisch, Bernd, Versuch der Identifizierung eines am 17. März 1945 in der Gemeinde Eisen gefallenen deutschen Soldaten, Eisen, 2002, S. 155 - 157

Der amerikanische Captain Philip M. Loring wurde am 13.09.1944 bei einem Einsatz zum Bodenbeschuss von Flak getroffen und stieg bei Eisen aus, wo auch seine Maschine  (P 47) auf dem Boden aufschlug.

American Captain Philip M. Loring was hit by flak fire during a strafing mission on 13 September 1944 and bailed out near Eisen where also his aircraft (a P-47) hit the ground.

Treffen/Meeting

Ausführlicher Artikel von Roland Geiger

15.12.1944

Sammlung Roland Geiger

 Bosen
 James Fletcher, Lancaster, 625 Squadron

Pilot: James Fletcher +
Funker /
wireless operator: John H. Smith +
Navigator: Leonard J. Hart +

Flugingenieur/flight engineer: Sidney Goodier +
Bombenschütze
/bomb aimer: David R. Jones +
Bordschütze
/air gunner: Peter Banks +

Gefallen/Killed In Action

Am frühen Nachmittag des 15.12.1944 startete auf dem Stützpunkt der 625. britischen Staffel in Kelstern eine Streitmacht von 341 Lancaster-Bombern, um die I.G.-Farben-Werke in Ludwigshafen anzugreifen. Die Maschine des Piloten James Fletcher kehrte nicht mehr zum Heimatflughafen zurück. Sie zerschellte, möglicherweise nach Flakbeschuss, gegen Abend im Priesberg-Wald bei Bosen. Alle 6 Besatzungsmitglieder kamen dabei ums Leben. Durch die Explosion beim Aufprall waren Hecken und Bäume im Umkreis von 50 m wie wegrasiert, die Räder der Maschine flogen bis zum Sportplatz in Bosen. Vermutlich hatte die Besatzung noch versucht abzuspringen, denn es hingen Fallschirmreste in den Bäumen. Die toten Flieger wurden in einem Grab in unmittelbarer Nähe der Absturzstelle beerdigt, später auf den Bosener Friedhof umgebettet und nach dem Krieg auf den britischen Militärfriedhof Rheinberg bei Kleve überführt. Noch heute befindet sich im Wald bei Bosen der teilweise mit Wasser gefüllte 5 m tiefe Aufschlagkrater, auch lässt sich in einer Vertiefung noch der ehemalige Begräbnisplatz lokalisieren. In der dortigen Gegend wurden auch in letzter Zeit noch verschiedene Flugzeugteile geortet und entdeckt.

On the early afternoon of 15 December 1944 a force of 341 Lancaster bombers took off from the base of British 625 Squadron to attack the I.G.-Farben factory at Ludwigshafen. The ship of pilot James Fletcher didn’t return home. In the evening it was smashed to pieces, probably as a result of flak fire, in the Priesberg Forest near Bosen. All 6 crewmembers perished.

As a result of the explosion that took place on impact, hedges and trees within a radius of 50 yards were like shaved off, the plane’s wheels were hurled as far as the Bosen sports field. It can be assumed that the crew had tried to bail out as parachute parts could be seen hanging in the trees.

The dead fliers were buried in a grave next to the crash site and after the war reinterred at Rheinberg Military Cemetery near Kleve. Even today the crash crater, 5 yards deep and filled with water, can still be seen, as well as a hollow spot where the former burial site was. Recently various plane parts were located and discovered in that vicinity.

Grabung/Excavation

Augenzeugenbericht von Willi Wittig (1996)

Detailed article by Roland Geiger

Ausführlicher Artikel von Roland Geiger

1945

13.03.1945

Sammlung Roland Geiger

 Otzenhausen
 Charles D. Renfrow, A 20 K, 410 BG 644 BS

Pilot: Charles D. Renfrow +
Bordschütze u. Waffenwart/
Gunner and armorer:
 Donald F. Holmquist

Bordschütze u. Mechaniker/Gunner and mechanic:
Theodore W. Shahoda
Passagier/
Passenger: William C. Kahle

Gefallen/Killed In Action

Am 12.03.1945 wurde die zweimotorige A 20 K des amerikanischen Piloten Capt. Charles D. Renfrow (410. Bombergruppe, 644. Bomberstaffel, stationiert Juvincourt/Frankreich) bei einem Luftangriff auf Frankfurt durch Flak getroffen und verlor wegen Ausfalls des linken Motors beim Rückflug immer mehr an Höhe. Um 17.25 Uhr befahl der Pilot - im Glauben, sie befänden sich bereits über Belgien - der Besatzung abzuspringen. Die Maschine schlug kurz darauf bei Otzenhausen in der Gemarkung “Kippchen” auf dem Boden auf und brannte völlig aus. Heute befindet sich dort der Zubringer zur Autobahn nach Saarbrücken. Die Leiche des Piloten fand man 150 m vom Wrack entfernt. Die drei weiteren Besatzungsmitglieder konnten unversehrt am Boden landen. Einer davon wurde bei Otzenhausen gefangen genommen (Kahle), ein zweiter bei Schwarzenbach (Holmquist). Beide gelangten über Hermeskeil nach Börfink und Oberbrombach. Schließlich gelang es ihnen, 2 Meilen südöstlich von Baumholder zu entkommen und sich zu den vorrückenden amerikanischen Bodentruppen durchzuschlagen.

On 12 March 1945 a two-engined A-20 K piloted by American Capt. Charles D. Renfrow (410 BG, 644 BS, stationed Junvincourt /France) was hit by flak during an air raid on Frankfurt and was gradually losing altitude due to failure of the left engine. At 17.15 hrs the pilot ordered the crew to bail out, believing they were already over friendly territory over Belgium. Shortly afterwards the ship crashed near Otzenhausen in an area called “Kippchen” and got completely burned.

Today there is the road leading to the autobahn (Interstate) to Saarbrücken at this place. The pilot’s corpse was discovered 150 yards from the wreckage. Three other crewmembers were able to land safely on the ground. One of them was captured near Otzenhausen (Kahle), a second flier was apprehended near Schwarzenbach (Holmquist). Both were taken to Börfink and Oberbrombach via Hermeskeil. Finally they succeeded in escaping and making their way to the advancing American ground troops.

Statements by several eye-witnesses (1945)

18.03.1945

Sammlung Roland Geiger

 Eisweiler
 Jagdmaschine / Fighter plane

Ein Tag vor dem Einmarsch der Amerikaner, am 18.03.1945, flog eine amerikanische Jagdmaschine gegen 11 Uhr von Oberlinxweiler kommend Richtung Norden und erhielt über dem Harschberger Hof einen Treffer durch die dort stationierte Flak und begann zu qualmen. Der Pilot stieg mit dem Fallschirm aus und landete hinter dem heutigen Klärwerk bei Bliesen. Seine Maschine knallte fast senkrecht auf eine Wiese gegenüber den Zollhäusern bei Eisweiler, explodierte und hinterließ dort einen 2 m tiefen Trichter.
Nach seiner erfolgreichen Fallschirmlandung bei Bliesen versuchte der Pilot, am Schlossberg vorbei abzuhauen. Die Zurufe sich zurückziehender deutscher Truppen ignorierte er, wurde aber durch diese in der Nähe des ehemaligen Bauernhofes Amann bei einem 5 m tiefen Panzergraben gefasst und nach Namborn zum Ortsgruppenleiter geführt. Am nächsten Morgen waren schon die Amerikaner im Dorf, denen er dann übergeben wurde.

One day before the Americans marched into the area, on 18 March 1945, at around 11 o’clock, an American figher plane flew North, coming from the direction of Oberlinxweiler, received a hit over the Harschberger Hof farm from the flak stationed there and began smoking. The pilot bailed out and landed behind today’s sewage-works near Bliesen. His ship crashed almost vertically into a meadow opposite the customs houses near Eisweiler, exploded and left a crater 2 meters deep.
After successfully landing on the ground by parachute near Bliesen the pilot tried to escape near the Schlossberg hill. He ignored the shouts of German troops, however, was apprehended by them near the former Amann farm near a tank trench of 5 meters depth and taken to the local Party Leader at Namborn. On the next morning the Americans marched already into the village to whom he was handed over.

05.04.1945

Sammlung Roland Geiger

 Berschweiler
 B 17

Bereits nach dem Einmarsch der Amerikaner, am 05.04.1945, überflogen zwischen 13 und 14 Uhr amerikanische Bomberverbände den Kreis St. Wendel. Einer der Bomber hatte Probleme, stieß aus den Wolken nach unten, fing sich wieder, flog wieder nach oben und blieb dann, mit dem Bug nach oben gerichtet, einen Augenblick in der Luft stehen. Danach schoss die Maschine zunächst wieder nach unten, ging in Kreisbewegungen über und verlor immer mehr an Höhe. Der Bomber raste in geringer Höhe über Berschweiler hinweg und sackte mit vibrierenden Tragflächen plötzlich vollends nach unten. Vom Boden aus konnte man sehen, dass die Bombenklappen geöffnet waren und dass sich in der rechten Tragfläche ein großes Loch befand. Das Flugzeug kippte nach links über die Tragfläche ab, berührte in der Gemarkung Trift in einem Acker den Boden, zog eine tiefe Furche und explodierte schließlich. Amerikanische Frachtflugzeuge bemerkten den Rauch von der Explosion und kreisten über der Stelle. Schon bald tauchten auch amerikanische Soldaten auf und sperrten den Platz ab.  Besatzungsmitglieder waren mit dem Fallschirm abgesprungen. Zwei von ihnen landeten verletzt in der Nähe der Absturzstelle und wurden durch amerikanische Soldaten, die aus Richtung Tholey kamen, mitgenommen, andere kamen im Gebiet Dirmingen - Eppelborn herunter. Zeitzeugen berichten, in den Trümmern der Maschine seien keine Toten gewesen.

After the area had been occupied by American ground forces, on 5 April 1944, US bomber formations were flying over St. Wendel County between 13 and 14 hrs. One of the bombers was in trouble, fell down below the overcast, levelled out again, went up and, after that, remained, as it seemed, standing in the air with its nose upward. After that the ship first raced down again, started spiralling and then, all of a sudden, sank down altogether with vibrating wings.

From the ground it could be observed that the bomb bay doors were open and that there was a big hole in the right wing. The plane tilted to the left over its wing, touched down in a field in an area called “Trift”, plowed a deep furrow and finally exploded. American transport planes observed the smoke from the explosion and circled above the site. Soon American soldiers arrived and cordoned the place off.

Crewmembers had parachuted down. Two of them, who were wounded, landed near the crash site, and were picked up by American soldiers that had come from the direction of Tholey, others landed in the Dirmingen - Eppelborn area. Eye-witnesses say that there were no corpses found in the wreckage.

Akzeptieren / Got it!

Diese Website verwendet Cookies. Durch die Nutzung dieser Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass Cookies gesetzt werden. / By using this website, you agree to the use of cookies. Mehr erfahren / Learn more